Twitterで見知らぬ外人アカウントに絡んで「with for」は〜の一員という意味もあることを知った

Twitterで、XSやらEncore Beach Clubやら書いてあるプロフィールの人に絡まれたので、気になったので試しに「Are you a DJ?」と聞いてみた。

因みにXSとEncore Beach Clubはラスベガスのクラブです。XSは行ったことあったしEncore Beach Clubはチケットまで取ったが事情により欠席したんだけど、どっちも知ってるクラブだったのでDJかな?と思って絡んでみた。

そしたら、

「I'm not a DJ I with for clubs at Wynn.」

って返って来た。Wynnはホテルの名前ね。

with for????

with forって「〜と一緒に」という意味だし、調べてもやっぱ変なラブソングの歌詞みたいのしか出てこねえ:;(∩´﹏`∩);:

ッと思ってしばらくぐぐったら、with for〜は「〜の一員」とか「〜に雇われて」という意味もあるみたいね。なっとく。

 

因みに英語ブログですが、分けるのだるくなったのでこっちのブログに吸収合併されることになりましたw

こっちに既にインポートしたんだけど、ブクマが引き継がれなくて地味に悲しい:;(∩´﹏`∩);:

英語ブログのはそのうち潰すかも〜。