お菓子とかちょっとした食べ物を人にあげたいときに使える英語

ホステルにおると色んな人がいろんなもんを恵んでくれるのですが、

そういうとき、

「try this one」

って言ってなんかくれます。

「食べてみそ」って意味だと思います。 

 

お菓子とかちょっとした食べ物を人にあげたいとき、

「これいる?」とか「食べる?」

とかの英語を使いたくてぐぐったけど長ったらしくて覚えられないうちに「try this one」を使ってくる人がめっちゃいたので、これでいーのか。簡単だし覚えられたわーって思いました。

いちいち「これいる?」とか「食べる?」みたいに質問せずに直球で「食べてみそ」っていうのがテンプレなのかな。日本語→英語に変換するよりも、こーゆーテンプレ覚えた方が英語上達には早いなーと感じた。

 

外人になんか食べ物恵んでみたいなーっていうときに使ってみるとスムーズにいくかもです。